quarta-feira, 6 de fevereiro de 2013

Bruce Lee: "A recompensa está na ação, não no resultado"



"Minha única recompensa garantida está em minhas ações, e não no resultado das minhas ações. A qualidade da minha recompensa está na profundidade da minha resposta, na inteireza daquilo que em mim perpetra a ação."


´ * `

[nascido Lee Jun-fan; 27 de novembro de 1940 - 20 de julho de 1973]


Lee, Bruce. Aforismos [Tradução Cláudio Salles Carina] São Paulo: Conrad Editora do Brasil, 2007



sábado, 12 de janeiro de 2013

Allen Ginsberg: "The Prajna Paramita Sutra"

Irwin ALLEN GINSBERG [ Newark, Nova Jersey, 3 de junho de 1926 - 5 de abril de 1997 ]

~


O Sutra Prajna Paramita
traduzido por Allen Ginsberg em Haight-Ashbury, nos anos sessenta:

"
 
MA KA HAN NYA HA RA MIT TA SHIN GYO  
Great Prajna Paramita Sutra  
KAN JI ZAI BO SATSU GYO JIN HAN NYA HA RA MIT TA JI SHO KEN GO  
Avalokitesvara bodhisattva practice deep prajna paramita when perceive five  
UN KAI KU DO ISSAI KU YAKU  
skandas all empty. Relieve every suffering.
SHA RI SHI SHIKI FU I KU KU FU I SHIKI SHIKI
Sariputra, form not different (from) emptiness. Emptiness not different (from) form. Form
SOKU ZE KU KU SOKU ZE SHIKE JU SO GYO SHIKI YAKU
is the emptiness. Emptiness is the form. Sensation, thought, active substance, consciousness, also
BU NYO ZE
like this.
SHA RI SHI ZE SHO HO KU SO FU SHO FU METSU FU KU FU JO
Sariputra, this everything original character; not born, not annihilated not tainted, not pure,
FU ZO FU GEN ZE KO KU CHU MU SHIKI MU JU SO GYO
(does) not increase, (does) not decrease. Therefore in emptiness no form, no sensation, thought, active substance,
SHIKI MU GEN NI BI ZETS SHIN NI MU SHIKI SHO KO MI SOKU HO MU GEN
consciousness. No eye, ear, nose, tongue, body, mind; no color, sound, smell, taste, touch, object; no eye,
KAI NAI SHI MU I SHIKI KAI MU MU MYO YAKU MU MU MYO
world of eyes until we come to also no world of consciousness; no ignorance, also no ignorance
JIN NAI SHI MU RO SHI YAKU MU RO SHI JIN MU KU SHU
annihilation, until we come to no old age, death, also no old age, death, also no old age, death, annhilation of no suffering, cause of suffering,
METSU DO MU CHI YAKU MU TOKU I MU SHO TOK KO BO DAI SAT TA E
nirvana, path; no wisdom, also no attainment because of no attainment. Bodhisattva depends on
HAN NYA HA RA MIT TA KO SHIN MU KE GE MU KE GE KO MU U KU FU ON RI
prajna paramita because mind no obstacle. Because of no obstacle no exist fear; go beyond
I SSAI TEN DO MU SO KU GYO NE HAN SAN ZE SHO BUTSU E HAN
all (topsy-turvey views) attain Nirvana. Past, present and future every Buddha depend on prajna
NYA HA RA MIT TA KO TOKU A NOKU TA RA SAN MYAKU SAN BO DAI
paramita therefore attain supreme, perfect, enlightenment.
KO CHI HAN NYA HA RA MIT TA ZE DAI JIN SHU ZE DAI MYO SHU
Therefore I know Prajna paramita (is) the great holy mantram, the great untainted mantram,
ZE MU JO SHU ZE MU TO DO SHU NO JO IS SAI KU SHIN JITSU FU KO
the supreme mantram, the incomparable mantram. Is capable of assuaging all suffering. True not false.
KO SETSU HAN NYA HA PA MIT TA SHU SOKU SETSU SHU WATSU
Therefore he proclaimed Prajna paramita mantram and proclaimed mantram says
GYA TE GYA TE HA RA GYA TE HA RA SO GYA TE BO DHI SO WA KA
gone, gone, to the other shore gone, reach (go) enlightenment accomplish.
HAN NYA SHIN GYO
NEGA WA KU WA KO NO KU DO KU O MOTTE A MA NE KU ISSAI NI OYO

What we pray, this merit with universally all existence Pervade,
BO SHI WARE RA TO SHU JO TO MI NA TO MO NI BUTSUDO O JYO ZEN KO TO
we and sentient being all with Buddhism achieve
this (What I pray is that this merit pervade universally and we Buddhists and all sentient beings achieve
Buddhism.)
JI HO SAN SHI I SHI HU SHI SON BU SA MO KO SA
Ten directions past, present and future all Buddhas The world honoured one. Bodhisattva, great Bodhisattva,
MO KO HO JA HO RO MI
great Prajna-paramita. 



+



The Prajna Paramita Sutra in Siddhaṃ calligraphy



The Prajna Paramita Sutra in chinese calligraphy



The Prajna Paramita Sutra in Japanese Paper Cutting [Kirie]

+

Para uma das traduções em português, clique aqui.

~